L'association



Marie Musy, membre du comité

Petite, Marie aimait les livres et les arbres. Plus tard il a fallu se rendre à l’évidence, elle n’avait pas la carrure pour être bûcheronne. Elle a donc choisi de devenir libraire, métier qu’elle exerce avec un enthousiasme sauvage depuis une vingtaine d’années. Aujourd’hui elle aime toujours lire, de préférence des auteurs américains, idéalement au pied d’un arbre.

 

Marie Musy

As a child, Marie loved books and trees. Later, she had to face the facts, she didn’t have the stature to be a lumberjack. So she decided to become a bookseller, a profession Marie has been practicing with wild enthusiasm for the last twenty years. Today she still loves reading – preferably American writers –and ideally at the foot of a tree.




Nicolas Derron, membre du comité

En 2010, je suis revenu habiter en famille à Oron. Un matin, j’ai vu de la lumière dans la Librairie du Midi, j’y suis entré et n’en suis jamais réellement ressorti. Au fil des années j’y ai acheté de nombreux livres pour moi, des enfants ou la bibliothèque dans laquelle je travaille. J’y ai bu des bières, écouté des auteurs et des concerts et mangé des pâtés du voisin boucher. Petit à petit je prenais de l’importance, jusqu’à devenir le remplaçant de la libraire lorsqu’elle s’absentait aux toilettes. Puis, j’ai assisté à la création du Festival et collaboré à d’étranges tâches comme l’organisation d’une course de radeaux sur le Flon ou d’un concert dans la boucherie de la place. En 2022, le temps est venu pour moi de rejoindre le comité.



David Spring, ancien trésorier
La visite d’une imprimerie nyonnaise, menée dans mon enfance, m’a précipité dans le monde du journalisme et du livre. La lecture de John Fante a ouvert celui des auteurs américains. J’aime la manière simple dont ils abordent les aspects les plus tordus de la vie, ainsi que leur humour et leur franchise, qui constituent d’excellents boucliers contre les revers du quotidien.

 

David Spring, former treasurer

A visit to a printing house in Nyon during my childhood plunged me into two worlds: journalism and books. The discovery of John Fante led me to American authors. I like their simple way of approaching the most twisted aspects of our lives. I also like their humor and their frankness. which I find to be excellent shields against daily setbacks.



Nicolas Sandmeier, président

Jeune, le petit Nicolas estimait le travail abrutissant mais il n’était pas rentier. Face à la vacuité de ses études et à l’insatisfaction du travail alimentaire, le constat précédant persistait mais il fallait trouver une issue…qui existait déjà dans sa vie: Lire! Et pourquoi ne pas partager ses découvertes? Alors, le métier de libraire s’imposa! Lecteur omnivore depuis toujours, libraire indépendant depuis plus de dix ans, le petit Nicolas devenu grand, après avoir exploré les différents champs littéraires, décide que le meilleur roman contemporain est américain. Alors, que vive l’Amérique à Oron!

 

Nicolas Sandmeier, president

As a boy, little Nicolas found work mind-numbing, but unfortunately he wasn’t an annuitan?  Faced with the emptiness of his studies and the dissatisfaction of working to make ends meet, he had to find a solution… and, well, it already existed in his life: reading! Why not share his favorite books with others? So becoming a bookseller came about naturally! An omnivorous reader from the start and an independent bookseller for more than ten years, little Nicolas, now all grown up, after having explored different literary fields, and decided that the best contemporary novel was American. So long live America in Oron!



Manguy Planche, ancienne secrétaire de l'Association

Partant de l’Ontario de Joseph Boyden direction le New York de Peter Heller, puis traversant les Carolines de Ron Rash pour rejoindre les montagnes du Montana de Pete Fromm, pour terminer dans le Sud de David James Poissant, c’est finalement à la Librairie du Midi que j’ai atterri, moi, jeune libraire diplômée, responsable de marché à l’Office du Livre (OLF) et dernière arrivée dans le comité. Après une première formation de coiffeuse, je décide que l’imagination me permettra encore mieux de voyager, c’était donc parti pour découvrir les grands horizons de la lecture! Comment expliquer la chance d’avoir choisi la Librairie du Midi pour effectuer mon stage de deux mois sur le terrain, de côtoyer Marie et Nicolas, libraires inconditionnels, et de faire à présent partie d’une si belle aventure!

 

Manguy Planche

Starting from Joseph Boyden’s Ontario and going the way of Peter Heller's New York, then across Ron Rash’s Carolinas to reach the mountains of Pete Fromm’s Montana, to end up in David James Poissant’s South, I eventually made it to the Librairie du Midi, me, a young graduated bookseller, marketing manager at the Office du Livre (OLF) and latest addition to the committee. After first completing a hairdresser apprenticeship, I decided that imagination would let me travel more and better. And so I was off to discover the great horizons of reading! How can I describe my luck? Having chosen the Librairie du Midi for my two month practical internship, working alongside Marie and Nicolas, fervent booksellers, and now taking part in so beautiful an adventure!



Adrien Madenspacher, membre du comité



Johanne Boulat, ancienne membre du comité

Johanne est née à Lausanne et suit actuellement le programme de maîtrise en littérature anglophone avec une spécialisation en traduction littéraire à L’Université de Lausanne. Mais si cette belle petite Suisse encadre sa vie, c’est sous le soleil éclatant de la Californie que Johanne a grandi. Pendant 21 ans elle s’est imbibée de l’esprit du « Wilderness », qu’elle a découvert autant dans ses parcours pédestres que littéraires. C’est bien joli tout ça…. mais comment relier la terre vaudoise de sa naissance avec l’étendue américaine de son enfance et de son imagination ? Ah ! Devinez donc son bonheur quand elle a appris que L’Amérique se trouve ici aussi, à Oron!

 

Johanne Boulat

Johanne was born in Lausanne, Switzerland and is currently pursuing a Master’s in English literature with a specialization in translation studies at the University of Lausanne. Although her life is bookended by this charming little country, Johanne grew up under the resplendent California sun. For 21 years she basked in the spirit of the Wilderness, which she discovered on hiking as well as literary paths. Well, that’s all very nice…but how was she to connect Switzerland, her birthplace, to the American expanse, land of her childhood and imagination? Oh! You will understand, then, how thrilled she was to find out that America exists here too, in Oron!

 


Télécharger
Assemblée générale 2020 de l'Association L'Amérique à Oron
AG_AAO_2020.pdf
Document Adobe Acrobat 82.9 KB

Télécharger
Assemblée générale 2019 de l'Association L'Amérique à Oron
AG_AAO_2019.pdf
Document Adobe Acrobat 68.8 KB

Télécharger
Assemblée générale 2018 de l'Association L'Amérique à Oron
AG_AAO_2018.pdf
Document Adobe Acrobat 66.1 KB

Télécharger
Assemblée générale de l'Association L'Amérique à Oron: les documents
AG_AAO_2017.zip
Archives compressées en format ZIP 384.4 KB

Télécharger
Statuts de l'association
AaO - STATUTS V2.pdf
Document Adobe Acrobat 138.9 KB